首屆中葡文學翻譯獎頒獎

【本報訊】由澳門基金會和澳大合辦的首屆中葡文學翻譯獎頒獎典禮昨日在澳大伍宜孫圖書館演講廳舉行。澳門基金會行政委員會主席吳志良表示,期望透過比賽,進一步發掘更多的翻譯人才,加強中國葡語國家經典文學的翻譯技術交流,提升中葡翻譯水準。

吳志良表示,自中央人民政府提出“一帶一路”的倡議,並在國家發展層面上提出支持澳門成為世界旅遊休閒中心、加快中國葡語國家的經貿合作平臺的建設後,澳門對中葡翻譯人才的需求越來越大。期望通過比賽,進一步挖掘更多的翻譯人才,加強中國葡語國家經典文學的翻譯技術交流,提升中葡翻譯水準。

據瞭解,中葡文學翻譯獎每兩年頒發一次,獎勵中譯葡和葡譯中的著作各一部。是次比賽共收到十七部翻譯著作,其中中譯葡7部,葡譯中10部,最後經過來自巴西、葡萄牙和中國的評委嚴格而認真的評審,中譯葡獎獲獎者為沈友友(Giorgio Sinedino),翻譯作品為儒家經典著作《論語》;葡譯中獎獲獎者為朱文雋和蔚玲,合作翻譯葡萄牙女作家瑪麗昂迪娜布拉嘉之長篇小說《澳門夜曲》。