迎接旅遊業高潮也不宜忽略其他細微問題 迎接旅遊業高潮也不宜忽略其他細微問題

中央政府為了支持香港、澳門兩個特區的經濟復甦、發展,及加強內地與港澳居民的互動交流,決定放寬內地居民赴港澳旅遊手續,包括對一些重點城市的居民開放「個人遊」。消息傳來,本澳旅遊業界人士歡欣雀躍、摩拳擦掌,紛紛推出宏圖大計,准備以更充裕的條件迎接這旅遊業的熱潮到來。為此,有計劃將商廈改建為酒店的,也有加快籌建賭場酒店計劃速度的。而一些業界人士亦從多角度、全方位提出如何改善澳門接待條件的問題,包括打擊黑店,防止酒店客房抬哄價格等。當然,也有各方人士從另一個角度,思考大量內地居民湧來澳門旅遊可能會催生的某些社會問題,包括跨境犯罪、搶劫、盜竊、賣淫、黑工、偽証、虛假聲明等,也可能會隨之增多,必須設法予以防制等。相信,上述各方面的設想或考慮如能得到落實,對於澳門經濟尤其是旅遊業的穩健發展,真有頗大的助力。

其實,除了上述的各種問題之外,尚有一些未被提及的問題,也是應當予以注意的。盡管這些問題表面看都是一些「微不足道」的事情,但也不能失諸大意、掉以輕心。否則,也將會影響本澳承接內地放寬居民港澳遊的業績,並因此而辜負中央對澳門特區及其居民的一番好意。

其一,是一些旅遊設施未能充分利用。澳門地區景點較少,可供遊客流連忘返的遊樂節目也呈空白狀況,此為澳門旅遊業發展受到制約的一個重要原因。這是受到歷史條件的限制,也實在是無可奈何。然而,一些已存在的旅遊設施,卻未能充分利用,則令人感到大為可惜,也為某些主管部門的懶怠表現,深為不忿。比如,當鄰埠香港為了吸引更多內地以至海外遊客,推出「香港明珠激光匯演」節目,每晚在維多利亞海港以耀眼璀燦的激光配合絢麗奪目的煙花,照耀著海面的東方明珠,為賓客呈獻目不暇給的視覺效果,讓他們感受到香港作為國際「動感之都」的魅力之時,澳門南灣湖的「激光音樂噴泉」卻了無生氣,而「觀光塔」原曾獲得海內外遊客盛贊的激光表演也「失去影」。這就使得本來應當是本澳旅遊景點尤其是夜色中的一個亮點的南灣湖,失去其應有的魅力。再加上湖邊一些「爛尾樓」建筑物「黑洞洞」,似是向遊客張開「血盆虎口」,便使人產生「恐怖」感覺。面對著外形和裝璜都甚為別致,而且也是澳門特區神經中樞的特區總部,「南灣湖」目前的夜景不要說比不上香港,就連內地一些小城鎮也不如〔屬於山區的河源市就設置了亞洲最高的音樂激光噴泉,每晚都定時開放〕。如果能夠充分利用已有的設施,並透過協商,由政府來支付電費,相信會使夜晚的南灣湖和旅遊塔成為內地和海外遊客流連忘返之處。

其二、泊車位問題。盡管中央政府陸續開放一些城市的居民以「個人遊」的形式到港澳旅遊,但仍有多數城市的居民仍將是以「澳門遊」或「港澳遊」的形式旅遊澳門。這就決定了各個主要旅遊景點的旅遊巴士停泊問題,仍是不容忽視的問題。何況,即使是在「個人遊」旅客中,也不排除會有人在到了澳門之後才臨時決定參加本地旅遊社組織的「半日遊」活動,這就使旅遊巴士對各旅遊景點的泊車位,仍有很大的需求。

在本澳幾個主要旅遊景點中,按照城市發展規劃,媽閣廟的旅遊巴泊車位,將會隨著第三條大橋及從南灣湖到內港新道路的施工興建,相信很快就可以獲得解決。而作為旅遊景點「龍頭」的大三巴及澳門博物館,則受附近地形及舊城區形態的限制,使旅遊巴泊車位成為困擾遊客和旅遊巴司機的大問題。目前,司機都是把旅遊巴停泊在大三巴後面的一些橫街窄巷,出入頗不方便,且遊客也須走一段路。

曾有社會人士提出遷拆茨林圍,將之改建為旅遊巴停車場的建議。但據說茨林圍的業權情況較為複雜,此建議難以得到落實。然而,茨林圍對面的高園街大炮台山腳,有幾幢兩、三層樓高的公務員宿舍樓宇,是可供當局打其主意、動其腦筋的,何不將這幾幢已經十分殘舊的政府公務員宿舍樓宇拆卸後,將其原佔用的地皮改建為旅遊巴士停車場?反正,這幾幢公務員宿舍樓已經十分殘舊,始終都是要將之拆卸改建。而且,目前住在這幾幢宿舍樓宇的公務員家庭並不多,要安排其搬遷就無須花太多口舌。

其三、「導遊牌」問題。澳門既然是國際旅遊城市,除了是歡迎內地居民前來旅遊之外,當然也不能放棄海外遊客。但是,本澳各處設置的「導遊牌」,卻似乎是大葡國主義情意結在作怪,並不把海外遊客「放在眼內」。這就是這些「導遊牌」上的文字,只有中文和葡文兩種,並沒有作為國際通用語言的英文。不知道這些「導遊牌」是否是由葡裔人士設計,他們要捍衛其母語的政治地位而致,還是特區政府有關部門「懶人哲學」作怪,繼續使用前朝的「導遊牌」,而懶得將之修改一下,在原有的中文和葡文的基礎上,增加英文標示?

誠然,「澳門基本法」規定,澳門特區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用葡文,葡文也是正式語文。但就不能將此規定生搬硬套在「導遊牌」之上。這是因為,按照基本法的精神,葡文作為官方文字之一,主要是使用在行政機關、立法機關和司法機關的公文之上。這並不排斥在經濟活動和日常生活中使用別的語文,即英文,這是不受「正式語文」或「官方語文」的限制的。何況,英文是國際通行語文,大多數來澳門旅遊的外國遊客都能掌握;而葡文則並非是人人都認識的語文。在這些外國遊客大多並不認識中文的情況下,以葡文來向他們「導遊」,也就是「雞同鴨講」。因此,「道遊牌」應在現有的中、葡文的基礎上,增加英文,以方便外國遊客。