中國澳門作家走進新加坡系列活動圓滿舉行 澳門文學以在地經驗、歷史記憶與AI視野走向南洋

2026年7月4日至5日,由中國作家協會外聯部指導,中國文學海外讀者俱樂部聯合澳門文化界聯合總會、新加坡中國文學讀者俱樂部及隨筆南洋文化協會等機構共同舉辦的“中國澳門作家走進新加坡”系列活動在新加坡圓滿舉行。澳門作家代表團先後走進新加坡中國文化中心與友聯書局,圍繞澳門文學、南洋華文文學、城市記憶、抗戰歷史、跨文化敘事與人工智慧時代的寫作等議題展開深入交流,受到新加坡華文文學界、教育界及廣大讀者的熱烈關注。

此次活動,為澳門文學對外傳播提供了一次較為完整的現場展示。澳門作家以集體形象走進新加坡華文文學現場,從作家對談到讀者交流,從城市經驗到歷史記憶,從文學創作到技術變革,逐步打開了澳門文學被海外讀者認識和理解的空間。連續兩天的活動分別在新加坡中國文化中心與友聯書局舉行,既有澳門與新加坡兩地作家之間的思想交流,也有澳門作家與新加坡讀者的近距離溝通,形成了從專業對話到公眾參與的傳播路徑。這樣的安排,在近年澳門文學海外傳播中具有少見的完整度和開拓性,也為澳門作家以集體形象走進南洋華文文學現場提供了新的樣本。

澳門作家代表團由詩人、翻譯家、學者姚風,小說家鄧曉炯,兒童文學作家朱叢遷組成。三位作家分別從澳門的跨文化歷史、城市經驗、類型寫作、抗戰記憶與科技賦能等角度,向新加坡讀者展示了澳門文學豐富而獨特的面貌。

7月4日下午,首場“從濠江到南洋”文學對話會在新加坡中國文化中心圖書館舉行。中國文化中心主任兼中國駐新加坡旅遊辦事處主任孔媛、副主任張淼晶,以及多位新加坡知名作家、詩人出席活動。澳門作家與新加坡本地作家圍繞殖民歷史下的多元文化、在地書寫的獨特價值、人工智慧時代的文學創作等議題展開深入交流。活動既是文學層面的對話,也是澳門與新加坡兩座多元文化城市之間的一次歷史互望與精神相遇。

7月5日上午,第二場“文學中的澳門——澳門作家與獅城讀者面對面”交流會在新加坡友聯書局舉行,由新加坡資深文化工作者鄒璐主持。活動現場吸引超過六十位本地作家、教育工作者及公眾踴躍出席,工作人員數次加座,現場氣氛熱烈。對於一場周日上午舉行的澳門文學讀者交流會而言,這樣的參與度充分體現了新加坡華文讀者對澳門文學、澳門歷史與澳門文化的濃厚興趣,也顯示出澳門文學在海外華文閱讀空間中具有進一步被認識、被討論和被傳播的潛力。

姚風表示,此次隨澳門作家代表團來到新加坡,他感受很深。新加坡與澳門相距雖遠,卻有許多相通之處:兩地都在海洋文明、華人傳統與多元族群交匯中形成自己的文化性格。澳門有土生葡人、巴杜瓦語言,這些都是中西相遇留下的複雜記憶;新加坡有峇峇、娘惹文化,亦有多語共生的南洋經驗。更令他感觸頗深的是,在新加坡街區,他看到了教堂、組屋、花草、河邊水獺和普通人的生活細節。這些細微的觀察,姚風認為恰恰是文學最有用的地方。作為長期從事詩歌與葡語文學翻譯的人,他更深感文學交流並不是簡單地把一種聲音帶到另一處,而是在不同語言、不同生活經驗之間尋找理解的可能。文學讓人重新認識一座城市,也讓澳門這座城市的故事在南洋找到知音。此次交流使他更加相信,澳門文學可以憑藉真誠細緻的在地書寫與主動走出去的文學交流,連接更廣闊的華文世界。

鄧曉炯表示,訪問新加坡的行程緊湊而充實。通過交流,他發現新加坡和澳門的華文寫作及閱讀環境有許多相似之處:兩地的寫作者和讀者都處在相對小眾的文化圈層中,卻始終努力書寫、努力交流,並希望自己的聲音被更多人看見。兩地也同樣具有空間不大、人口規模有限、族群混雜、語言多樣的地域文化特色。積沙可以成塔,華文寫作的疆域和邊界,未來有條件也應該變得更加寬廣。不同國家與地區的華文寫作者,可以通過各自的多元視角、觀點見解和世界經驗,豐富華文寫作的題材、角度和表達方式。身處不同地方的華文讀者,也可以通過這樣的交流,認識一個更加多元遼闊的世界。

朱叢遷表示,此次在新加坡與讀者交流時,他特別向當地讀者介紹了澳門抗戰史中極具代表性的人物柯麟先生。澳門在抗戰時期具有特殊的歷史位置,許多重要行動隱蔽地展開於醫院、商號、碼頭、報館和普通街巷之中。柯麟先生以醫生、教育者和社會服務者的身份長期服務澳門,也在民族危亡之際承擔起艱巨而隱秘的歷史責任。圍繞柯麟先生,朱叢遷在小說《天上落玉兔》中呈現出一組澳門英雄群像:他們有的是醫生,有的是東江縱隊成員,有的是澳門文化人士、演藝人士和熱心市民,共同使澳門成為抗戰時期連接華南、香港、南洋與內地的重要節點。他認為,向新加坡讀者介紹這段歷史,有助於喚起人們對澳門抗戰記憶與南洋華人抗日救亡運動之間深層聯繫的重新認識。結合自身兒童文學創作和人工智慧學術研究經驗,他也介紹了AI與大資料對當代寫作的説明,認為技術可以幫助創作者更快發現線索、整理材料、判斷選題,也能幫助地方歷史找到更適合當代讀者的表達方式。此次新加坡之行使他更加意識到,澳門文學要走出去,需要在跨地域的對話中重新打開歷史、理解城市,連接更廣泛的華文讀者群體。

活動期間,新加坡本地作家、詩人、教育工作者及讀者積極參與互動。現場嘉賓圍繞澳門文學的在地性、華文寫作的能見度、AI輔助創作、歷史題材開掘、兒童文學傳播等問題踴躍提問。澳門與新加坡的華文文學都面對市場規模有限、讀者群體分散、文化能見度有待提升等現實處境,也都在地方經驗的真誠講述、人與人的現場交流和跨地域合作中尋找新的生長空間。兩地寫作者和讀者在交流中形成了許多共鳴,也進一步拓展了澳門文學進入海外華文閱讀現場的可能。

本次“中國澳門作家走進新加坡”系列活動,是澳門文學走向海外華文讀者的重要嘗試。澳門文學是中華文化在特殊歷史空間中生長出的重要組成部分,既承載澳門本地的歷史記憶,也體現中華文化在中西交匯環境中的創造性轉化。通過此次活動,澳門作家以群體形象走進新加坡,在新加坡中國文化中心與友聯書局兩個文化現場,與新加坡作家、教育界人士和普通讀者展開深入交流,進一步提升了澳門文學的海外能見度,也拓展了澳門文化對外傳播的新路徑。此次活動也表明,澳門文學完全可以從自身歷史、城市經驗和當代創作出發,在南洋華文文學現場中獲得新的回應。

未來,澳門文學的對外交流可以在更多層面展開:既包括作家訪問、讀者見面和文學對談,也包括作品翻譯、版權推介、青少年閱讀推廣、文學影視轉化和數字傳播合作。通過持續而有組織的文化交流,澳門文學有望在海外華文世界中獲得更加穩定、清晰和持久的位置。濠江與南洋之間,因文學而重新相遇;澳門作家也通過這次交流向海外讀者展示,澳門文學雖從小城出發,卻能夠以真誠的在地書寫、深厚的歷史意識和面向未來的創新方法,進入更廣闊的華文文學世界。